AB | En God maakte vervolgens die twee grote lichten en dat grote licht tot heerschappij overdag en dat kleine licht tot heerschappij 's nachts; en ook de sterren. |
SV | God dan maakte die twee grote lichten; dat grote licht tot heerschappij des daags, en dat kleine licht tot heerschappij des nachts; ook de sterren. |
WLC | וַיַּ֣עַשׂ אֱלֹהִ֔ים אֶת־שְׁנֵ֥י הַמְּאֹרֹ֖ת הַגְּדֹלִ֑ים אֶת־הַמָּאֹ֤ור הַגָּדֹל֙ לְמֶמְשֶׁ֣לֶת הַיֹּ֔ום וְאֶת־הַמָּאֹ֤ור הַקָּטֹן֙ לְמֶמְשֶׁ֣לֶת הַלַּ֔יְלָה וְאֵ֖ת הַכֹּוכָבִֽים׃ |
Trans. | wayya‘aś ’ĕlōhîm ’eṯ-šənê hammə’ōrōṯ hagəḏōlîm ’eṯ-hammā’wōr hagāḏōl ləmeməšeleṯ hayywōm wə’eṯ-hammā’wōr haqqāṭōn ləmeməšeleṯ hallayəlâ wə’ēṯ hakwōḵāḇîm: |
God dan maakte die twee grote lichten; dat grote licht tot heerschappij des daags, en dat kleine licht tot heerschappij des nachts; ook de sterren.
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
|
God dan maakte die twee grote lichten; dat grote licht tot heerschappij des daags, en dat kleine licht tot heerschappij des nachts; ook de sterren.
____Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!